Что хотел сказать Киплинг в произведении "if" If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too. If you can wait and not be tired by waiting, Or being lied about, don’t deal in lies, Or being hated, don’t give way to hating, And yet don’t look too good, nor talk too wise: If you can dream—and not make dreams your master; If you can think—and not make thoughts your aim; If you can meet with Triumph and Disaster, And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you’ve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to, broken, And stoop and build ’em up with worn-out tools: If you can make a heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: "Hold on!" If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings—nor lose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds’ worth of distance run, Yours is the Earth and everything that’s in it, And—which is more—you’ll be a Man, my son!
Перевести 1. Я никогда не ела таких вкусных пирожных раньше. 2 Вы никогда не были здесь раньше, не так ли? 3. Ты впервые пришел в этот торговый центр, не так ли? 4. Ты когда-нибудь опаздывал на самолет? 5. Я познакомилась с несколькими интересными людьми за то время, что я здесь. 6. У джорджа было три аварии с тех пор как он купил эту машину. 7 студенты уже сдали этот экзамен. Когда они его сдали? 8. Я давно не была в этом кафе. Последний раз я обедала там три месяца назад. 9. С тех пор, как я встала сегодня утром, я выпила уже 10 чашек кофе. 10. Ты видела Анну сегодня? Нет, я не встречала ее на этой неделе. Мне кажется, она заболела. 11. Извини, что я так долго тебе не звонила, но я была очень занята в последнее время. 12. Мы только что обсудили эту проблему. Какое решение вы приняли? 13. C тех пор, как мы начали ремонт, мы потратили очень много денег, но мы еще не закончили работу. 14. Мне очень понравился фильм, который я посмотрела вчера. Мне всегда нравились комедии. 15. Ты слышал новость? Анна вышла замуж за Павла. Сколько человек было у них на свадьбе? 16. За последний месяц мой муж три раза был в командировке. Раньше он никогда не уезжал из дома так часто 17. С тех пор, как Элла переехала в Москву, она сделала хорошую карьеру. Она стала менеджером в крупном банке. 18. С тех пор, как моя сестра начала работать в ресторане, она очень поправилась. 19. Когда папа вернулся с работы вечером, он сказал: «сегодня утром у меня было важное совещание». 20. Как давно у вас этот компьютер? Мы купили его три года назад, и он ни разу не ломался за все это время.
Соглашение по этому вопросу было достиг­нуто вчера. 33. На его книги ссылаются все линг­висты. 34. Решили, что понедельник самый удобный день для собрания. 35. Речь декана слушали с большим вниманием, поскольку в ней были за­тронуты важные вопросы. 36. За детьми послали сразу же, как только отец вернулся домой. 37. Над его шутками никогда не смеются. 38. Было npoсмотрено множество книг и журналов по этом проблеме, но нужной информации мы не нашли. 39. В нашем детском саду о детях очень хорошо заботятся. 40. Его везде искали, но так и не нашли 41. На этом плане все еще настаивают. 42. С не­грамотностью (illiteracy) давно покончено в нашей стране. 43. О корабле больше с тех пор ничего не слышали. 44. Боюсь, что ее новое знакомство не одобряют в ее семье. 45. Ей показалось, что над ней смеются. 46. О нем всегда говорят очень тепло. 47. Больного будут оперировать, как только его родственники дадут согласие. . Нужно перевести