Еще до 1948 года прошлого века на месте Салавата была степь. Среди безмятежной, почти

... дикой природы паслись табуны коров и лошадей, в небольших многочисленных озерах плескалась рыба, шелестел на ветру ковыль. Но вскоре выяснилось, что земля в этих краях буквально пропитана нефтью, поэтому решено было развивать местность как центр нефтехимии и нефтепереработки. Так, совсем быстро, посреди степной глуши появился рабочий поселок барачного типа с незамысловатым названием «Новостройка (переведите на английский. Не используя переводчик!

Ответ

Even before 1948 of the last century there was a steppe on the place of Salavat. Among the serene, almost wild nature grazing herds of cows and horses, in small numerous lakes splashed fish, rustled in the wind feather grass. But it soon became clear that the land in these parts is literally soaked with oil, so it was decided to develop the terrain as a center of petrochemistry and oil refining. So, very quickly, in the middle of the steppe wilderness there was a working village barrack type with an uncomplicated name "New building"


ПОХОЖИЕ ЗАДАНИЯ: