Translate the sentences into Russian and state the functions of the Infinitive
... /> 1. Surely it is not at all necessary to go into details. 2. I rose to receive my guests. 3. Passing by a radio-shop he suddenly remembered to buy some tape for his recorder. 4. At the sight of the man I felt an impulse to laugh. 5. Her first action was to visit the establishment of a famous dressmaker. 6. He was too astonished to speak. 7. The best thing Lapny could do was to get out of here. 8. He was careful not to allude to the subject. 9. It’s an awkward thing to say. 10. The horse was quiet to ride. 11. He must have been very tired to come and fall asleep like that. 12. And suddenly he hated Crum. Who the devil was Crum, to say that?

Ответ

1. Конечно не обязательно углубляться в детали. 2. Я встал встретить гостей. 3. Проходя мимо магазина радио, он вспомнил купить скотч для магнитофона. 4. Когда я увидел(а) мужчину, мне захотелось смеяться. 5. Ее первое действие было посетить заведение знаменитого дизайнера. 6. Он был слишком поражен чтобы говорить. 7. Лучшее что мог сделать Лапни, это убраться отсюда. 8. Он был аккуратен не намекать на предмет. 9. Это неловко говорить такое. 10. Лошадь была спокойной для езды. 11. Он должен был быть очень усталым, чтобы прийти и заснуть вот так. 12. И внезапно он начал ненавидеть Крама. Кто этот дьявол был Кром, чтоб такое сказать? 


ПОХОЖИЕ ЗАДАНИЯ: